– mancarea pe care eu o mananc;
– masina pe care eu o conduc;
– ciorapul pe care l-am pierdut;
– iubita pe care am iubit-o;
– rahatul pe care l-am calcat;
– limba romana pe care am invatat-o;
– ziua buna pe care v-o urez.
– mancarea pe care eu o mananc;
– masina pe care eu o conduc;
– ciorapul pe care l-am pierdut;
– iubita pe care am iubit-o;
– rahatul pe care l-am calcat;
– limba romana pe care am invatat-o;
– ziua buna pe care v-o urez.
Fratilor, trebuie sa recunosc cu oarecare rusine ca eu fac parte din grupul celor care vorbesc romglezeste. Dar…in apararea mea…am plecat din Romania in 1996 si timp de aproximativ 8-9 ani nu am schimbat prea multe cuvinte in romana….datorita faptului ca in locuit in acesti ani in singurul ( cred ) orasel din America unde nu erau romani. Am revenit in Ro acum 18 luni …Dupa circa 15 ani de engleza…este dificil sa imi exprim ” vorbele” pe romaneste. De 18 luni bantui prin Romania si mi-e si frica sa mai vorbesc ca prea imi vin amestecate in 2 limbi cuvintele cand ma grabesc sa explic ceva.. Oricum, in 1996 se scria nici o , nici un, de asmeni, cine a ‘f…t ” limba romana in halul asta frate??etc etc…Am sperat ca daca ma uit un pic la TV pe canalele romanesti , imi refac vocabularul. Dupa o vreme insa, ( cateva zile ) am prins o frica de canalele romanesti de nu pot sa va spun ! Viva CNN…macar aia isi vorbesc corect limba.Mi-e frica ca…o sa imi „fuck -up” toata romaneasca pe care o stiu cu ochii la teve-ul asta romanesc nene…,Nici eu nu mai stiu romaneste bine si corect…dar totusi…cine i-a angajat pe tipii si tipele de la Tv frate?? Acum , treaba e ca si englezeasca incep sa o amestec cu romaneasca…credeti-ma ,,,.e omare chinuiala…sper sa imi revin in …cativa ani…lol
Robert, tu ai tot dreptul sa-ti cauti cuvintele, dupa atatia ani de stat „pe-afara”. Dar astia care n-au plecat niciodata ce scuza au? 🙂
Mi-ar face placere daca s-ar discuta mei des despre „maltratarea” LIMBII ROMANE!
Da da! Imi place mult ca ai punctat asta! Bravo! Ar fi multe de spus si despre dezacorduri si nr de ‘i’ la finalul unor cuvinte. Nu s-ar putea face o campanie tv pt promovarea vorbirii corecte? Poate se sedizeaza si cei ce gresesc…eu inca sper 🙂
Si ar mai fi „decat”, pe care, multa lume il foloseste gresit.
Sincer, a fost o perioada, in care, graiam cum imi venea pe limba, ba „care”, ba „pe care”. Nu sesizam diferenta, pana cand m-a facut prietena atent si de atunci a inceput sa ma racaie pe timpane si spun asta dpdv al unuia care e realmente interesat de gramatica. Asta si probabil multe altele mi-au mai scapat. 🙂
l-ai auzit cumva recent pe Geoana? este un mare artizan al agramatismelor
de noul ministru al educatiei nu mai zic…
Mai este o problema si la „ca/pentru ca” – multi uita de „pentru”!
Cât de des îmi înțeapă timpanele aceasta greșeală… Când am ocazia atrag atenția pentru că așa am învățat și eu să-mi corectez anumite greșeli, atrăgându-mi-se atenția în mod repetat.
E foarte tare să ai un grup de prieteni care, când descoperă o nouă problemă întâlnită relativ des în limbajul de zi cu zi, să te atenționeze de fiecare dată când o observă la tine. Inevitabil devii, la rândul tău, un observator și corector al respectivelor greșeli.
Masina CARE DECAT am condus-o. 😉
E foarte întâlnită în minunatul București. Cred că pe aici nu prea s-a auzit de nevinovatul „doar” :))
Eu mereu incerc sa ma corectez cu aceasta regula si aveam un sef care era obsedat de ea si mi-a transmis si mie aceasta micuta obsesie 🙂
Acest web site folosește cookie-uri pentru a furniza serviciile și pentru a analiza traficul, detalii.
Colaborez cu cabral de prin 2014. Îmi place pentru că apreciază serviciile mele.